English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3127 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
to stay away from something U دور ماندن از چیزی یا جایی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
to stay away from something U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
To be deprived of something . U از چیزی محروم شدن ( ماندن )
carry U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
carrying U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
carries U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
carried U حرکت دادن چیزی از جایی به جای دیگر
overlapped U جایی که چیزی بخشی از دیگری را بپوشاند یا در بخش داده روی هم قرا رگیرند
overlaps U جایی که چیزی بخشی از دیگری را بپوشاند یا در بخش داده روی هم قرا رگیرند
overlap U جایی که چیزی بخشی از دیگری را بپوشاند یا در بخش داده روی هم قرا رگیرند
charnel house U جایی که
wherever U جایی که
n tuple U N جایی
minx U زن هر جایی
inopportunity U بی جایی
someplace U جایی
someplace U یک جایی
inopportuneness U بی جایی
to concern something U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
transposition U جابه جایی
immutability U پا بر جایی ثبات
from the outside U از خارج [از جایی]
scratch where it itches U هر جایی را که میخاردبخارانید
shifted U جابه جایی
commonplace U همه جایی
banal U همه جایی
shift U جابه جایی
shifts U جابه جایی
displacement U جابه جایی
translocation U جابه جایی
gas log U جایی که گازمیسوزد
remained U ماندن
to wear one's years well U ماندن
to fret one's gizzard U ته ماندن
lie off U ماندن
lie U ماندن
fails U وا ماندن
lies U ماندن
stick with <idiom> U ماندن با
trray U ماندن
upaemia U ماندن
abhide U ماندن
stand U ماندن
fail U وا ماندن
lied U ماندن
stay U ماندن
failed U وا ماندن
subsists U ماندن
be U ماندن
to be left U ماندن
remain U ماندن
stayed U ماندن
subsisting U ماندن
subsist U ماندن
subsisted U ماندن
synesthesia U جابه جایی حسی
Somewhere in the darkness U جایی در میانی تاریکی
synaesthesia U جابه جایی حسی
locomotor behavior U رفتار جابه جایی
drive displacement U جابه جایی سائق
lie in wait <idiom> U جایی قیم شدن
somewheres U یک جایی دریک محلی
stand clear U جایی را ترک کردن
to stay overnight U مدت شب را [جایی] گذراندن
drop by <idiom> U بازدید از کسی با جایی
I have no place (nowhere) to go. U جایی ندارم بروم
transposition of affect U جابه جایی عاطفه
come from <idiom> U بومی جایی بودن
displacement of affect U جابه جایی عاطفه
come back <idiom> U برگشتن به جایی که حالاهستی
p.of the ways U جایی که بایدیکی ازچندچیزرابرگزید
attender U شخص حاضر در جایی
make a beeline for something <idiom> U با عجله به جایی رفتن
to hunker down in a place U در جایی پناه بردن
to install oneself in a place U در جایی برقرار شدن
to induct into a seat U در جایی برقرار کردن
to go about U ازجایی به جایی رفتن
locomotion U جابه جایی حرکتی
rettery U جایی که بذرک را می خیسانند
somewhere U یک جایی دریک محلی
to watch something U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
drop behind U عقب ماندن
fall into abeyance U بی تکلیف ماندن
awakes U بیدار ماندن
to stay up U بیدار ماندن
postpone U عقب ماندن
keep quiet <idiom> U ساکت ماندن
postpones U عقب ماندن
postponed U عقب ماندن
postponing U عقب ماندن
desuetude U متروک ماندن
come through U باقی ماندن
to oversleep oneself U خواب ماندن
up the river/creek with no paddle <idiom> U مثل خر در گل ماندن
to lie d. U بیکار ماندن
steer clear U دور ماندن
to lie hid U پنهان ماندن
to keep dark U پنهان ماندن
to keep close U نزدیک ماندن
awake U بیدار ماندن
awaking U بیدار ماندن
to fall in to oblivion U متروک ماندن
to be in hiding U پنهان ماندن
to be dashed to the ground U متروک ماندن
stay put <idiom> U درجایی ماندن
sit up U بیدار ماندن
stand over U معوق ماندن
to stand over U معوق ماندن
fix U ثابت ماندن
fixes U ثابت ماندن
to stand mute U خاموش ماندن
to remain faithful U با وفا ماندن
to come to nothing U عقیم ماندن
strands U متروک ماندن
come to nothing U عقیم ماندن
to fall to the ground U متروک ماندن
come alive <idiom> U فعال ماندن
bide U در انتظار ماندن
lie up U در بستر ماندن
go hungry U گرسنه ماندن
abided U پایدارماندن ماندن
lie up U در اغل ماندن
abides U پایدارماندن ماندن
abide U پایدارماندن ماندن
strand U متروک ماندن
stodge U در وهل ماندن
lie up U درکنام ماندن
To be left in the air. To hang fire . U بلاتکلیف ماندن
oversleep U خواب ماندن
abort U بی نتیجه ماندن
lie over U معوق ماندن
to suffer from hunger U گرسنه ماندن
survive U زنده ماندن
lag U عقب ماندن
abort U عقیم ماندن
lags U عقب ماندن
abort U نارس ماندن
settles U جا دادن ماندن
settle U جا دادن ماندن
hold over U باقی ماندن
surviving U زنده ماندن
survives U زنده ماندن
survived U زنده ماندن
to go hungry U گرسنه ماندن
aborted U بی نتیجه ماندن
aborts U بی نتیجه ماندن
lagged U عقب ماندن
survived <past-p.> U زنده ماندن
oversleeps U خواب ماندن
overslept U خواب ماندن
keep house U در خانه ماندن
aborting U بی نتیجه ماندن
oversleeping U خواب ماندن
keep in U در خانه ماندن
berths U جایی که قایق به لنگربسته میشود
to tow a vehicle [to a place] U یدکی کشیدن خودرویی [به جایی]
berthing U جایی که قایق به لنگربسته میشود
on good turn deserves another U کاسه جایی رودکه بازاردقدح
berth U جایی که قایق به لنگربسته میشود
to admit sombody [into a place] U راه دادن کسی [به جایی]
to the best of ones ability تا جایی که کسی توان آن را دارد
lomomote U از جایی بجایی حرکت کردن
i am at my wit's end U دیگر عقلم به جایی نمیرسد
berthed U جایی که قایق به لنگربسته میشود
i took up where he left U از جایی که او ول کرد من ادامه دادم
parting of the ways U جایی که باید یکی از چندچیزرابرگزید
boarding house U جایی که در آن اطاق و غذا میدهند
boarding houses U جایی که در آن اطاق و غذا میدهند
break fresh ground <idiom> U از راهی تازه به جایی رسیدن
out of one's element <idiom> U جایی که به شخص تعلق ندارد
get out from under <idiom> U از جایی که شخص دوست نداردفرارکند
strict enclosure U انزوای سخت [در آن حالت یا جایی]
tourist trap <idiom> U جایی که جذب توریست میکند
rotation about ... U دوران دور ... [محوری یا جایی]
hold back <idiom> U عقب وکنار ماندن
fall into abeyance U مسکوت عنه ماندن
hold one's horses <idiom> U باصبوری منتظر ماندن
stop over <idiom> U شب بین راه ماندن
fail U عقیم ماندن ورشکستن
combat survival U زنده ماندن در رزم
to get the key of the street U جای شب ماندن نداشتن
to fail [memory] U وا ماندن [حافظه یا خاطره]
to keep friends U باهم دوست ماندن
to keep the field U درجای خودثابت ماندن
live down U باخاطرات زنده ماندن
frustration of contract U بی نتیجه ماندن قرارداد
outwatch U بیشتر بیدار ماندن از
fails U عقیم ماندن ورشکستن
failed U عقیم ماندن ورشکستن
fall into obeyance U مسکوت عنه ماندن
to haunt with a person U زیادپیش کسی ماندن
lie fallow U ایش شدن زمین.بی استفاده ماندن
hold up <idiom> U باجرات باقی ماندن
to wear one's years well U خوب ماندن جوان
to be buried under ruins U زیر اوار ماندن
stodge U درگل ولای ماندن
stall U ماندن ممانعت کردن
persevere U ثابت قدم ماندن
persevered U ثابت قدم ماندن
perseveres U ثابت قدم ماندن
hang-up U درحال معلق ماندن
Recent search history Forum search
1چیزی که عوض داره گله نداره
2purchase off the registry
1confinement factor
1She ferreted in her handbag and found nothing.
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
2از ظاهر کسی یا چیزی نمیشه به باطنش پی پرد
1دست بردن در چیزی - dast bordan dar chizi
3in rell with god
1The only thing standing between you and your goal is the bullshit story you keep telling
2مفعول
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com